jueves, 8 de abril de 2021

Soneto 29 de William Shakespeare | Jueves poético

 ¡Hola, lectores! ¿Qué tal están? Espero que los que están de vacaciones las estén disfrutando, personalmente es y no es mi caso (la escuela no me deja ser libre) y bueno, también estoy en un bloqueo lector :(.

En fin, hoy vengo a compartirles este poema de Shakespeare que descubrí precisamente ayer cuando me sentía tremendamente infeliz. En realidad me gustó mucho, espero ustedes lo disfruten.

Pd. Lo pongo en inglés también por si quieren conocer las palabras exactas, puesto que en español hay varias traducciones, sin embargo, puse la que más me agradó. 


CUANDO INFELIZ, POSTRADO POR EL HOMBRE...  

 Cuando, infeliz, postrado por el hombre y la suerte,
en mi triste destierro lloro a solas conmigo,
y agito al sordo cielo mi grito vano y fuerte,
y, volviendo a mirarme, mi destino maldigo,

y sueño ser como otro más rico en esperanza,
tener su mismo aspecto, gozar sus compañías,
y envidio el arte de éste, del otro la pujanza,
hastiado aún de aquello que me daba alegrías;

si en estos pensamientos mi desprecio me espanta,
pienso en ti felizmente, y entonces mi consuelo
como una alondra a orillas del día se levanta

del mundo oscuro, y canta a las puertas del cielo.
Tal riqueza me ofreces, dulce amor recordado,
que desdeño cambiar con los reyes mi estado.
 
 

Sonnet 29: When, in disgrace with fortune and men’s eyes 

When, in disgrace with fortune and men’s eyes,
I all alone beweep my outcast state,
And trouble deaf heaven with my bootless cries,
And look upon myself and curse my fate,
Wishing me like to one more rich in hope,
Featured like him, like him with friends possessed,
Desiring this man’s art and that man’s scope,
With what I most enjoy contented least;
Yet in these thoughts myself almost despising,
Haply I think on thee, and then my state,
(Like to the lark at break of day arising
From sullen earth) sings hymns at heaven’s gate;
           For thy sweet love remembered such wealth brings
       That then I scorn to change my state with kings.
 
 
 
-William Shakespeare

4 comentarios :

  1. ¡HERMOSOOOOO! ¡Gracias por compartirlo!
    No he leído mucho de Shakespeare, pero quiero hacerlo <3
    Amé leerte <3 ¡Gran post!
    ¡Un beso! Nos leemos :)
    🌈🌈🌈🌈🌈🌈🌈🌈

    ResponderEliminar
  2. ¡Hola! Acabo de dar con tu blog y me quedo por aquí.^^
    No suelo leer sonetos pero me alegra que hayas escogido a Shakespeare.

    ¡Nos leemos!

    ResponderEliminar
  3. Holaa, qué genial que lo hayas disfrutado tanto en el momento en que hacía falta *-* nunca me hallo con los poemas pero es interesante cómo hace sentir a otras personas :D
    Besos :3

    ResponderEliminar
  4. Para aquellos que sufren de ansiedad y depresión, los libros y los animales de compañía suelen ser de gran ayuda para afrontar el día y las dificultades que se encuentran a diario, tanto para adultos, adolescentes como para niños. Gracias por compartir.

    ResponderEliminar